homepage

 

  homepage di archivi

PAROLA DELLA SETTIMANA 2005

va savoir!, allez (le) savoir! = chi lo sa!

- C'est bon à savoir! = chissà

SAVOIR
In proposizioni negative in cui si esprime solo incertezza, si tralascia per lo più il secondo termine della negazione, cioè pas: franchement, je ne sais quoi vous dire, francamente, non so cosa dirle.
Al condizionale, il verbo può assumere, come evidenziato nel suo corredo fraseologico, il significato di pouvoir.

Faire la cour à / Courtiser = corteggiare

Exemple - Courtiser une fille en tout bien tout honneur = corteggiare una ragazza con intenzioni serie

Fête foraine, parc d'attractions = parco dei divertimenti, luna-patk

Mots: - Toboggan = scivolo
- Bascule = altalena a bilico
- Balançoire, escarpolette = altalena (sedile appeso a due funi)
- Cheval à bascule = cavallo a dondolo
- Se balancer = andare in altalena

Citer = citare

Expressions: - Citer un auteur, un texte = citare un autore, un testo
- Citer un témoin = citare un testimone
- Citer un passage de Virgile = citare un brano di Virgilio
- Citer q. en justice = chiamare q. in giudizio
- Citer en justice = citare in giudizio

Crapaud = rospo (animale)
Genouille = rana (animale)

Expressions: - Crache! = sputa il rospo!
- Avaler des couleuvres = ingoiare un rospo

- Brasse = nuoto a rana
- Nager la brasse = nuotare a rana
- Brasse papillon = nuoto a farfalla
- Nager la brasse papillon = nuotare a farfalla

Risée = scherno, zimbello

Expressions: - être la risée de tout le monde = essere lo zimbello di tutti

Siffler = fischiare

Expressions: - Siffler son chien = fischiare al cane
- Siffler un air = fischiare un motivo
- Siffler la fin du match = fischiare la fine dell'incontro
- L'auteur a été sifflé = fischiarono l'autore

Bijou = gioiello, gioia

Expressions: - Coffret à bijoux = portagioie
- Bijou en toc = gioiello d'imitazione
- Désirer un bijou = desiderare un gioiello

Trembler = trepidare, tremare

Expressions: - Trembler comme une feuille = tremare come una foglia
- Trembler de froid = Tremare dal freddo

Oignon = cipolla

Expressions: - Occupe-toi de tes oignons! = impicciati dei fatti tuoi!
- Ce n'est pas mes oignons! = non sono affari miei!
- Soupe à l'oignon = zuppa di cipolle

Char = carro

Expressions: - Les chars de carnaval = i carri del carnevale
- Fourgon mortuaire, corbillard = carro funebre

Retraite = pensione
Retraité = pensionato

Exemple: - Prendre sa retraite = andare in pensione
- Toucher sa retraite = riscuotere la pensione

Une = in prima pagina (di un giornale)

Exemple: - Nouvelle publiée à la une = notizia pubblicata in prima pagina.

Tyran = tiranno

Poiché, a differenza della voce italiana quella francese è priva del femminile, all'occorrenza si dovrà usare il maschile per una donna:
  • à l'entendre, sa belle-mère est un véritable tyran = a sentire lui, la suocera è una vera tiranna.
Exemples: - Mort au tyran! (a morte il tiranno!)
- Jouer les tyrans (fare il prepotente)

Coin = angolo

- all'angolo della via
- ai quattro angoli della terra
- agli angoli della bocca, degli occhi
- au coin de la rue
- aux quatre coins du monde
- aux coins de la bouche, des yeux

Femme au foyer = casalinga

- foyer - focolare

Aumône = elemosina

- faire l'aumône, la charité
- faire la manche (fam)
- demander l'aumône
- tendre la sébile
"Sebile" = ciotola (di solito in legno)
- fare l'elemosina, la carità
- chiedere l'elemosina, mendicare
- chiedere l'elemosina
- chiedere l'elemosina

Deviner = indovinare

- Je devine où il veut en venir - immagino dove vuol arrivare

Trembler = tremare

tremblement de terre
une secousse sismique

avoir la tremblote
avoir la frousse / avoir la trouille

terremoto
una scossa di terremoto

avere la tremarella
avere fifa

Le sou = soldo

gros sous
ça ne vaut pas un sou!
avoir des sous
n'avoir pas le sou, être sans le sou
être près de ses sous
soldoni
non vale un centesimo!
avere dei soldi
non avere il becco d'un quattrino
essere tirchio

Sous = sotto

"Sou" e "Sous" hanno la stessa pronuncia ma sono scritti diversamente e hanno significato diverso. Il primo è un nome ed il secondo invece è una preposizione.

Héritage = eredità

héritier
héritière
hériter
erede
ereditiera
ereditare

Scarpe

Signifié
  1. la chaussure
  2. la soulier
  3. la godasse (fam.)
un paio di scarpe
mettersi le scarpe
togliersi le scarpe
che numero di scarpe porti?
porta scarpe numero 42
une paire de souliers
se chausser
se déchausser
quelle est ta pointure?
il chausse du 42

Poisson = eredità

Signifié Pesce
  • marchand de poisson = pescivendolo
  • poisson d'avril = pesce d'aprile

Poison

Signifié Veleno

Chaînes

Signifié Catena
  • chaîne de magasins = catena di negozi
  • chaîne de montagnes = catena di monti
  • chaîne de montage = catena di montaggio

Canale (TV)

  • chaîne de télévision = canale televisivo
  • première, deuxième chaîne de télévision = primo, secondo canale televisivo

Guider

Signifié Guidare:
  • Guider un groupe de touristes
  • Guider un cheval

Orientare:

  • Guider qn dans le choix d'une profession